如何选择专业法律翻译服务提供商

日期:2019-06-28 / 人气: / 发布者:译声翻译公司

  法律翻译非常复杂。这是一个非常专业的翻译服务部门,需要关注细节。就像医学翻译一样,法律翻译要求非常严谨,随意翻译可以为客户,律师事务所和其他方面带来严重问题。当一家律师事务所希望寻找法律翻译服务提供商时,该公司应该寻找一位在法律翻译方面具有公认专业知识的翻译提供商以及正确的系统和工具,以确保他们能够为客户的每项要求提供准确的翻译。

  选择专业翻译人员的法律翻译对某些律师事务所来说可能是新问题,但他们需要翻译服务,特别是如果他们有国际客户并与全球机构打交道。您应该能够找到适合您当前和未来要求的合格翻译服务提供商。

  选择合法的翻译服务提供商

  许多律师事务所认为他们对法律翻译的需求不会经常发生。他们大多数人所做的是要求几家提交估算。根据这些估计,他们通常会选择价格最低的产品,这听起来很不切实际。

  但事实并非如此。这不是一件不合理的事情。文件翻译费用由客户承担,客户通常不会为他们为法律服务支付的费用支付高昂的法律费用。

  但是,为文档翻译支付较低的价格并不能确保翻译对客户和律师事务所准确有用。翻译不好会导致修复费用降低。实际上,与首先聘请经验丰富的专业法律翻译人员相比,它的成本实际上要高得多。翻译不好也会给您带来溢出成本。它会对您的案件以及您的律师事务所产生不利影响。

  为了确保您处于正确的轨道,以下是为您的公司寻找合适的法律翻译提供商时需要考虑的因素。

  翻译质量

  其中一个最重要的考虑因素是翻译质量。仅查看先前翻译工作的样本以确定翻译质量是不够的。对于律师事务所来说,了解翻译公司的工作流程,他们如何选择翻译人员,他们的质量控制程序以及翻译后的流程(如编辑和校对)至关重要。看看他们与著名行业组织(如美国翻译协会(ATA))的认证是一个好主意。律师事务所还应询问公司如何处理翻译错误。

  法律翻译专业

  一些翻译公司接受所有类型的翻译项目。但是,有些公司具有特定的专业化。您可以寻找拥有法律翻译专家的翻译公司。与精通发现过程和诉讼的译员合作,将能够为您提供法律支持服务以及文档翻译。有些公司提供全套服务,因此您可以使用口译服务以及翻译服务。法律翻译专家在法律领域工作,因此熟悉法律术语和行话。他们中的许多人接受了进一步的培训,并通过了资格考试以提高他们的资历。

  公司声誉

  公司声誉也至关重要。您希望与拥有多年经验的将确保您按时收到翻译 - 原始文档的准确,格式正确和镜像。

  响应速度

  法律翻译应该对您的需求非常敏感。因为时间是黄金可以这么说,翻译公司立即提供查询和请求的答案至关重要。虽然一些公司能够在几小时内提供项目报价,但有些公司能够在几分钟内发送估算。有时延迟是由于现有的办公室协议,而其他延迟是因为它们的大小。他们可能正在等待翻译人员的可用性,然后他们才能提供估算,或者因为他们的办公室只在工作日开放。无论原因是什么,响应,以及优秀翻译公司的其他特点,将帮助您做出明智的决定。

  规模和价格

  公司的规模并不总是表明公司将为您提供非常好的服务。如果公司规模过大,您可能需要与几个人打交道才能开展业务。可能会为您的帐户分配不同的项目经理和翻译人员。最好找到适合您需求的翻译公司。重要的是找到一家具有专业知识的公司来处理您的所有语言和技术要求。

  另一个需要考虑的重要事项是价格。客户对额外费用持谨慎态度,因此请找一家能以合适的价格为您提供优质服务的翻译公司。它有助于比较相同类型服务的价格。您必须检查每个单词的费率是否全包,或者您必须为校对和格式化支付额外费用。

  这些是您在选择法律翻译服务提供商时必须考虑的主要因素。还应考虑其他几个方面,包括某些法院要求的认证翻译人员的可用性。您应该检查安全系统,以确保隐私和机密性。

  遵循这些指导原则,您将找到一家符合您要求的法律翻译公司。

文章信息:法律翻译 http://www./11871.html
行业新闻相关问答
问:通常的笔译速度如何?
答:一般而言,译者每天的翻译量为2000- 3000源语字数,校对者的速度是每天4000-6000,还要考虑到项目管理和工程及排版等时间。 每个项目适合用几名译员同时开始作业,请联系我们的客户主任为您设计最佳解决方案。
问:如何对待在翻译过程中的原稿修改?
答:为减少双方的工作量,客户应尽可能提交完整、通顺、清晰的原文,避免在翻译过程中对原稿提出修改给双方带来的麻烦和损失。如果在翻译过程中,您要求对原文进行修改、删减或增加,请书面通知我们,对已译部分谢绝删减,修改或增加部分要另行计费,且交稿时间相应顺延。
问:稿件的安全性、保密性能保证吗?
答:确保翻译稿件的安全性、和保密性是我们翻译行业对每一位翻译的最起码的要求。如果需要,客户可与我们签订额外的保密协议,保密合同请在此处下载。
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
问:我是直接用英文写的,没有中文稿,可以进行修改吗?
答:那样没法确定地说,请你把稿件发过来我们看看吧
问:互联网时代,翻译公司还有必要吗
答:这也是我这个从业者比较愁的事情,我觉得有必要,但是得自身转型,满足不同客户群的需求,互联网翻译解决的只是一部分需求,举个简单例子,诗词歌赋互联网短期内很难翻译的那么富有感情。
问:客户资料是否能保密?
答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译员均与我们公司签订严格的保密协议。
问:翻译公司一般是如何统计字数?
答:如果你自己是使用word统计字数,把标点符号和空格都计入翻译字数。
问:加急翻译是怎么收费的?
答:加急翻译分为几种情形: 4000字以上1万字以内稿件24小时加急翻译(周一至周日)或者4000字以内稿件周六-周日或节假日24小时加急翻译收费为原翻译费用×1.5; 1000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)可根据作者紧急程度免费安排,不加收加急费用; 1000字以上4000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)收费为原翻译费用×1.2。 要求以超过每个工作日4000字-1万字以内的翻译效率完成资料翻译的,加急翻译收费为原翻译费×1.5 要求以高于每日一万字以上的翻译效率处理文件的,请致电+86-10-87748760提前预约。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线